2011年10月24日 星期一

可怕翻譯 嬰兒肉 肉鬆

可怕翻譯 嬰兒肉 肉鬆

可怕翻譯 嬰兒肉 肉鬆 可怕翻譯 肉鬆 成絞碎 嬰兒肉


許多來自世界各地的美食,因爲笨拙的英文對照翻譯,導致外國人食不下咽。根據英國《太陽報》的整理,列出了一些恐怖的食品翻譯。


在中東的一間商店架上,陳設著美味的 兒童營養肉鬆 ,然而因爲翻譯的失誤,原本親切的美食卻變成了「 絞碎的嬰兒肉 」,讓人們敬而遠之。另外,中國重慶的口水雞竟也意外被翻譯成「辣味兒童冷盤」,令人著實捏了一把冷汗。


可怕翻譯 嬰兒肉 肉鬆:可怕翻譯 肉鬆成絞碎嬰兒肉
原文網址: 肉鬆成絞碎嬰兒肉? 可怕翻譯嚇死人

沒有留言:

張貼留言